2014年2月19日星期三

年輕人经常使用心頭禪 - 實用英語

1. It's cool.

cool 是青少年(teen-agers) 经常使用的字,(有時也用 debonaire) 其实正意思是指可以接收的功德;或是情況可以把持;或是坚持热靜、高雅、禮貌、表面不錯,能夠符合年輕人的標准。(可指人或事物)也就是 something good or acceptable;situation is under control;being calm, gentle, courteous or good-looking;meet teen's standard. 所以可以說:
That's cool;he is cool;this is cool.
Skydiving (或surfing) is cool.(跳傘或沖浪運動很不錯)

主詞可用任何人稱的單復數 (I, we, they 等),動詞可用 verb to be 的任何時態 (is, was, were, will be, have been等)。因而,也能够說:
She (He) was cool in the past.
That's a cool T-shirt.(难看的運動衫)
He (she) is a cool person.(高雅禮貌的人)

可是假如說:Are you cool?又是指「你冷嗎?」(cool = cold),可見 cool 噹口頭禪或俚語時,多数不必在問句。如果說:
She looks as cool as a cucumber. 又是恭維語,是說她很 calm and charming; not
emotional. 但為何用黃瓜 (cucumber) 代表,則不得而知。
(注:許多華人把 cool 譯成「很酷」)

2. Are you trippin'?

trippin' 這個字,是由動詞 trip 演變而來。(動詞時態是:tripped, tripping)年輕人用省略符號 (apostrophe ) 取代 g,表现是 slang,或心頭禪。這個字是現正在分詞噹描述詞用,是指止為異乎尋常,也許遭到吸毒或饮酒的影響,而顯得神魂顛倒、偶形怪狀(to get high on drug such as LSD),也就是說:要不是遭到藥、酒的影響,您為什 顯得這樣怪僻呢?(Are you under any influence of drug or alcoholic? Why are you so crazy and bizarre?) 所以能够說:
They are trippin'. (= tripping)
She (he) is trippin'.
Mr. A must be trippin'.
凡是只用在年輕人身上,并且不是恭維語。

3. He is a nerd

nerd 是指一些年輕人,天天只懂讀書、攷試,但對生涯上的其他事件,皆很陌生。 (A person always buries his nose in books, but not good at social situations.) 由於好國非常重視多圆面發展的教导 (well-rounded),所以許多老中認為 nerd 雖然壆識不錯,但很有趣;有IQ,但缺少EQ,只是社會上無足輕重的「書蟲」或「蠢貨」罢了。(IQ = Intelligence Quotient ; EQ = Emotional Quotient) nerd 可用復數,動詞也能用其他時態。因而可以說:
He used to be a nerd in high school

4. Yo baby

Yo baby 是許多年輕的黑人须眉對女子的号召語,也有人用“Yo baby, yo baby
yo”,由於女子很美丽,很吸惹人,他想與她交談。(He thinks she is pretty and attractive, so he wants to speak to her.),也便是找話題,念要「打開話匣」。(to use as a form of opening line or pick-up line or to begin a greeting; try to know her or date her) 假如說:
Yo baby, are you trippin'? 意思是:英俊的女人,你的樣子有點怪裏怪氣,有什 苦衷嗎?
“Yo baby" 後里可跟任何能够「打開話匣」的句子。諸如:
May I help you with something? I think I have met you somewhere before.
同理,若是年輕女子看到帥哥,有吸引力,很想與他交談,那 就用:“Hey, hey, hey" 後跟任何可以「打開話匣」的句子。諸如:
Hey, hey, hey, what's going on?“what is going on?”就是年輕乌人打召唤的用語 (a form of greeting or open statement) 或 Hey, hey, hey, are you going to the movie?(帥哥,你是往看電影嗎?)

5. She is a ho

ho 這個字,也是美國年輕人把 whore 字改變而成的一種口頭禪或俚語。意思是指一些年輕女人,也許果為 peer pressure 或 curiosity 或 enjoyment 的心思,隨便自願與男人免費上床。(a girl or woman gives sex freely without charge),也就是說:She is very loose. 或 She is a loose woman (girl)。 ho 也可用復數:
They are (were) hos.
There are quite a few hos in high schools. 然而假如用 whore,是指妓女,汉子须要付錢的。(a girl or woman is paid for sex.)

6. Catch you later!

這是年輕人說「再會」的口語。(a form to say“good鄉bye”) 也就是說:現在沒有時間與你交談,以後再談吧!(I don't have time to talk with you now, but we can talk later.) 是以,catch 就是 talk 或 contact 的意义。catch 後面,也可用其余人稱代名詞(him, her, them 等)
有時年輕小伙子也用:I am off,英文翻譯. 意思就是:I am leaving now; I'll talk to you again.
(我要走了,再談吧!)

没有评论:

发表评论